Dexter S06 German DL 1080p BluRay x264-iNTENTiON - S06E07 Tonstörung

Begonnen von Darker, 28. September 2025, 18:03

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Simon

Zitat von: Darker am 01. Oktober 2025, 22:25wie dieses Problem ursprünglich entstanden ist
Die deutsche Synchronisation wurde auf 25 fps erstellt (PAL-Standard für TV-Ausstrahlung). Die originale Framerate aus den USA beträgt 24000/1001 (~23,976) fps (NTSC-Standard).
Das bedeutet die Tonhöhe des deutschen Tons ist bei 25 fps korrekt, die des englischen bei 23,976 fps.

Der Blu-ray-Standard sieht keine 25 fps mit progressivem Bild vor, sondern nur 23,976 fps und 24 fps. Das bedeutet, fast immer wird dann der deutsche Ton verlangsamt und die Serie mit 23,976 fps auf Blu-ray veröffentlicht. Durch die Verlangsamung wird der Ton zu tief.

Deutsche Scene-Groups, wie auch die meisten Käufer der Blu-rays, interessiert das nicht. Leute mit gutem Gehör merken das aber. Non-Scene-Groups wie TvR beschleunigen daher Bild und Ton auf 25 fps, damit die Tonhöhe der deutschen Tonspur stimmt.

Es gibt alternativ die Möglichkeit, die Geschwindigkeit des Tons zu ändern und die Tonhöhe beizubehalten. Bei diesem "Stretching" tritt aber immer ein Qualitätsverlust auf, der davon abhängt, wie "gut" das gemacht wird. Häufig hört man dann eine Art "Leiern". Wer auf Tonqualität wert legt, unterlässt das daher.

Zitat von: Darker am 01. Oktober 2025, 22:25könnte ich für die Tonspur die Rate anpassen so dass es passt?
Jo, das solltest du so machen, sonst passen die zu tiefen deutschen Tonspuren der anderen Folgen nicht dazu. Ein einfaches Tool dafür ist eac3to: https://www.videohelp.com/software/eac3to

Für die Kommandozeile:
eac3to.exe input.ac3 output.ac3 -slowdown -640

serienfan

#16
Hat sich erledigt, habe die Antwort von Simon nicht gesehen...

Darker

Hallo Simon,

sorry für die späte Antwort, ich war krank und danach war es ziemlich hektisch bei mir.
Ich habe das jetzt mal versucht.

Hier eine komplette Anleitung für Interessierte:

Die .mkv-Datei mit dem intakten Ton in MKVToolNix ins "Info-Werkzeug" ziehen.
Dort die Spurnummer der gewünschten Tonspur identifizieren, z.B. "2" (Video ist gewöhnlich die 1).

Per Kommandozeile im Programmverzeichnis die mkvextract.exe nutzen (die GUI kann offenbar nur ins .mka-Format extrahieren):
mkvextract S06E07.mkv tracks 1:ausgabe.ac3(hier nicht wundern über "tracks 1", Erklärung folgt)

Wenn die Dateien dort nicht liegen, kann man ganze Pfade einfügen. Wenn Leerzeichen enthalten sind, den ganzen Pfad+Dateinamen in " " setzen.
Dass ich dort die Spur-ID 1 hinter "tracks" angegeben habe, ist korrekt. Die GUI zählt ab 1 (benutzerfreundlicher), das Command-Tool ab 0 (technisch korrekt). Man muss im Befehl also immer 1 subtrahieren.

Mit der extrahierten Datei verfährt man dann so, wie Simon es schrieb:
eac3to.exe ausgabe.ac3 ausgabe_neu.ac3 -slowdown -640
Auch hier gilt wieder: Es können ganze Pfade eingefügt werden, die Datei muss nicht im Programmordner liegen.
Bei Leerzeichen, Pfad+Dateiname in " " setzen.

Das habe ich für die Deutsche und die Englische Tonspur gemacht, da beide fehlerhaft waren.

Danach habe ich dann im Multiplexer-Werkzeug von MKVToolNix bei den Quellen Die Original-MKV sowie die beiden extrahierten verlangsamten .ac3 Dateien bei den Quelldateien eingefügt.

Unten im Fenster "Spuren, Kapitel und Tags" habe ich die beiden fehlerhaften Spuren de-selektiert, nach unten geschoben und die beiden neuen Spuren so angeordnet, dass sie wieder in der selben Reihenfolge wie ursprünglich waren, d.h. hier: Video, Deutsch, Englisch, Kapitel. Bei Deutsch habe ich dann das Standardspur-Flag gesetzt. Bei beiden Spuren als Name "AC3" wie früher und noch die jeweiligen Sprach-Flags hinzugefügt (ger/eng).

Dann noch einen neuen Dateinamen festgelegt und "Multiplexen starten" gewählt.
Das hätte es dann sein können. Die Videospur war ok, die deutsche Tonspur hatte die richtige Länge und war synchron, aber die Folgenlänge war auf einmal 52:05 anstatt 51:58. Die Wiedergabe brach aber nach 51:58 ab. Da hat mein Perfektionismus dann wieder zugeschlagen und ich habe auch die Englische Tonspur getestet. Ergebnis: Diese ist 7 Sekunden zu lang (was der Spur im TvR-Release geschuldet war), die Folgenlänge richtet sich immer nach der längsten Spur im Container. Ne also, das ging gar nicht! Wenn man schon dabei ist, es ordentlich zu machen, macht man es auch richtig ordentlich.

Ich habe daher die Englische Tonspur dann nach dem Verlangsamen mit ffmpeg gekürzt per

ffmpeg -i english_slow_toolong.ac3 -ss 0 -t 00:51:58 -c copy english_slow_trimmed.ac3
Danach habe ich die Spur erneut in MKVToolNix platziert anstelle der zu langen und erneut gemultiplext.

Ergebnis: Alles in Ordnung, habe nun eine intakte Folge.


Vielen Dank für die Unterstützung, @Simon    ;)


P.S. War das Vorgehen so "sauber" oder hab ich Anfängerfehler gemacht, die mir z.B. vermeidbare Qualitätsverluste eingebracht haben? Freue mich über Tips.